Как английский язык стал ключевым элементом языковой политики Казахстана

Поделиться

19.12.2025 11073

Языковая политика в Казахстане в последние десятилетия превратилась в один из ключевых факторов общественного и государственного развития, напрямую связанный с вопросами идентичности и независимости. Советское прошлое, прежде всего политика русификации, существенно изменило языковый ландшафт страны: русский язык занял доминирующее положение, а казахский оказался вытеснен из многих сфер общественной жизни. В более широком контексте эта ситуация соотносится с понятием лингвистического империализма, когда язык выступает не только средством общения, но и инструментом символического давления. На фоне глобального усиления роли английского языка перед Казахстаном встает сложная задача: преодолеть последствия советской языковой политики и одновременно встроиться в мировое образовательное и культурное пространство.


В работе Elchin Ibrahimov «Teaching English in post-Soviet Kazakhstan» автор формулирует исследовательский вопрос о том, каким образом постсоветский языковой опыт и наследие русификации влияют на развитие и преподавание английского языка в независимом Казахстане. Анализируя взгляды на лингвистический империализм и концепцию советской языковой политики, Ibrahimov показывает противоречие между декларируемым равенством языков и реальной практикой доминирования одного языка. Отдельное внимание уделяется современным проблемам преподавания английского, а также методам их преодоления. Интернет-издание Qazaqstan Tarihy внимательно ознакомилось с этой работой и представило ключевые идеи и выводы статьи, наиболее значимые для понимания языковых процессов в Казахстане


Языковая политика и нациестроительство в Казахстане 

После обретения независимости языковая политика стала одним из ключевых инструментов нациестроительства в Казахстане. В отличие от других стран Центральной Азии, языковая ситуация здесь изначально формировалась в условиях высокой этнической неоднородности: помимо казахов, значительную часть населения составляли русские и другие этнические группы. Это обстоятельство предопределило более сдержанный и прагматичный подход государства к языковому вопросу. Основными целями политики стали укрепление казахского языка как государственного, сохранение широкого функционирования русского языка и продвижение английского как средства международной интеграции. Такая модель была направлена одновременно на формирование национальной идентичности, поддержание межэтнического согласия и повышение конкурентоспособности страны на глобальном уровне.

Центральным элементом этого курса стала идея трехъязычия - казахского, русского и английского языков. Казахский язык закреплялся как символ государственности и национального единства, русский сохранял роль языка межэтнического общения, а английский рассматривался как стратегический ресурс для науки, технологий и бизнеса. При этом эта модель была обусловлена не только этническим разнообразием, но и социально-экономическими приоритетами Казахстана, связанными с модернизацией и встраиванием в глобальный мир. Языковая политика таким образом сочетала национальные, региональные и международные задачи, становясь важным фактором политического, культурного и экономического развития.

Современная языковая политика Казахстана опирается на четкую правовую базу: Конституцию 1995 года, закон «О языках в Республике Казахстан» (1997), а также государственные программы развития языков на 2001-2010 и 2011-2020 годы. Эти документы закрепляют равенство языков, одновременно признавая государственным казахский язык, а также сохраняя и развивая языки всех этнических групп. Ключевая цель этой политики - укрепление национального единства через функционирование государственного языка при одновременной защите языкового многообразия. В условиях многоэтничного общества такая стратегия предполагает постоянный баланс между продвижением казахского языка и поддержанием культурной и языковой разнородности.

В научной литературе подчеркивается, что политический аспект языковых отношений в Казахстане до сих пор изучен недостаточно. Тем не менее отдельные исследования - в частности работы Badem, Kellner-Heinkele, Landau и Dave - показывают, что языковая политика остается противоречивой и во многом унаследованной от советского прошлого. С одной стороны, статус казахского языка заметно вырос и перестал быть исключительно символическим, с другой - сохраняются проблемы его реального внедрения, связанные с институциональной слабостью и формальным подходом к реализации законов. Рост интереса к английскому языку также добавляет напряжения, поскольку он нередко воспринимается как более престижный ресурс для карьерного роста. В итоге языковая политика Казахстана продолжает оставаться сложной сферой, в которой пересекаются историческое наследие, современные политические вызовы и задачи долгосрочного развития.

 

Эволюция языковой политики Казахстана после обретения независимости

Истоки государственной языковой политики в Казахстане восходят к дореволюционному периоду, когда казахские ученые занимались развитием национального языка, его внутренней структуры и терминологии. В советское время, особенно в 1930-1950-е годы, внимание лингвистов было сосредоточено на изучении грамматики, издании древних текстов и формировании научного языка, однако постепенно двуязычие стало неотъемлемой частью культурной нормы и активно поощрялось государством. После обретения независимости акценты начали смещаться: от простой поддержки языков этнических групп - к целенаправленному укреплению позиций казахского языка.

Ключевым рубежом стало принятие в 1997 году закона «О языках в Республике Казахстан», который закрепил задачу овладения казахским языком всеми гражданами страны. Эта мера стала логическим продолжением курса, заложенного еще в конце 1980-х годов при Нурсултане Назарбаеве, когда началось системное расширение сфер употребления государственного языка. В начале 2000-х годов в повестку вошел вопрос перехода на латинскую графику, сопровождавшийся длительными общественными и экспертными дискуссиями. Задержки в реализации языковых реформ усилили призывы к более жесткому и последовательному проведению языковой политики, одновременно сохраняя значительную роль русского языка.

Новый этап был обозначен в стратегии «Казахстан-2040», представленной Назарбаевым в 2012 году. В ней языковая политика была напрямую увязана с задачами модернизации и вхождения страны в число тридцати наиболее развитых государств мира. Казахский язык был определен как духовная основа нации и ключевой фактор общественного единства, а его полноценное использование во всех сферах - как долг государства перед будущими поколениями. В рамках этой стратегии были скорректированы сроки перехода на латиницу (до 2025 года) и поставлена цель, чтобы к 2040 году не менее 95% казахстанцев владели казахским языком.

При этом курс на трехъязычие получил дальнейшее развитие. Назарбаев подчеркивал необходимость сохранения русского языка и кириллицы, но особый акцент делал на английском как глобальном языке, открывающем доступ к международным возможностям, образованию и карьерному росту. Эта линия была продолжена и при президенте Касым-Жомарте Токаеве, который в 2023 году связал изучение английского языка с формированием ответственного гражданства и «качества нации». По его словам, развитие образования, науки и культуры, а также создание поддерживаемых государством институтов для изучения иностранных языков, прежде всего английского, является условием долгосрочного развития. Таким образом, политика продвижения английского языка стала продолжением постсоветской языковой трансформации Казахстана.

 

Основные направления развития преподавания английского языка

С начала 2010-х годов преподавание английского языка стало одним из приоритетов государственной языковой политики Казахстана. По инициативе президента Нурсултана Назарбаева были созданы специальные государственные структуры и выделены значительные бюджетные средства для развития языков, при этом особый акцент был сделан именно на английском. Это выразилось в расширении его преподавания в школах и вузах, а также в открытии гимназий, лицеев и образовательных учреждений, где обучение ведется преимущественно на английском языке. 

Формирование трехъязычной модели образования - на казахском, русском и английском языках - было обусловлено культурными и социально-экономическими причинами. Однако ее реализация потребовала серьезной подготовки: нехватка преподавателей, учебных материалов и технологических ресурсов стала одним из ключевых вызовов. Сложность создавало также различие языкового и культурного опыта казахоязычных и русскоязычных учащихся. Для этих групп изучение английского как иностранного языка происходит по-разному, что связано с особенностями родных языков, историческим наследием и двуязычной средой. Несмотря на эти трудности, роль английского языка в Казахстане заметно возросла. Он все чаще воспринимается как средство выхода в мировую экономику и глобальное научное сообщество. Массовый интерес молодежи к английскому сопровождается снижением мотивации к изучению русского языка, что подтверждается эмпирическими наблюдениями в Астане и Алматы. Расширение числа часов английского в школах, деятельность специализированных учебных заведений демонстрируют укрепление позиций английского.

В рамках реформ в сфере образования государство последовательно расширяло использование английского языка как языка обучения, особенно в дисциплинах, связанных с наукой, технологиями и инженерией. Пилотный проект «Дорожная карта развития трехъязычного образования» закрепил этот курс на нормативном уровне. Для многих казахстанских студентов выбор обучения на английском стал осознанной стратегией, открывающей возможности продолжения образования и научной карьеры в Европе и США. Таким образом, преподавание на английском языке сегодня рассматривается не как внешнее навязывание, а как ответ на запросы нового поколения.

 

Преподавание английского языка в Казахстане и странах Центральной Азии

После распада Советского Союза преподавание английского языка в странах Центральной Азии стало развиваться по разным траекториям. Несмотря на общее советское наследие, подходы к языковой политике и обучению английскому в регионе существенно различаются. На этом фоне Казахстан выделяется наиболее системной и масштабной моделью продвижения английского языка по сравнению с другими центральноазиатскими государствами.

В Казахстане английский язык был выдвинут в число государственных приоритетов уже в первые годы независимости и получил стратегическое закрепление в программе развития страны до 2050 года. Государственная политика направлена на распространение английского не только в системе образования, но и в государственном и частном секторах. Изучение английского начинается с раннего возраста и охватывает все уровни образования: он является обязательным школьным предметом, а в университетах реализуются англоязычные программы, прежде всего в сфере международных отношений и экономики. Образовательная система ориентируется на международные стандарты, активно внедряя новые методики, смешанное обучение и программы повышения квалификации преподавателей, включая международную сертификацию.

В других странах региона ситуация выглядит менее благоприятной. В Узбекистане развитие английского языка долгое время сдерживалось доминированием русского в советский период, а современные реформы пока ограничены нехваткой ресурсов и квалифицированных кадров. В Кыргызстане английский язык в основном изучается на уровне высшего образования и не является обязательным школьным предметом, поскольку образовательная политика по-прежнему балансирует между национальным языком и русским. В Туркменистане приоритетное продвижение туркменского языка и сохраняющееся влияние русского осложнили институционализацию преподавания английского, которое остается сосредоточенным в крупных городах и вузах и сталкивается с дефицитом учебных материалов и подготовленных преподавателей. В Таджикистане переход к таджикскому языку как основе национального образования также замедлил развитие английского, особенно в сельских районах, где остро ощущается нехватка кадров и ресурсов.

 

Перспективы развития языковой политики и преподавания английского языка

Стратегия «Казахстан-2040» задает в целом оптимистичный вектор дальнейшего развития языковой политики и преподавания английского языка. В долгосрочной перспективе предполагается, что казахский язык окончательно утвердится как основной язык государственного управления и общественной жизни, тогда как английский будет выполнять функцию главного средства международного общения. По мнению Gokdag, заявленная цель довести долю владеющих казахским языком до 95% уже в ближайшие годы свидетельствует о реальности этого курса. Существенным элементом языковой реформы он также считает переход на латинскую графику, который рассматривается не только как внутренняя модернизация, но и как шаг к символическому и культурному сближению тюркского мира.

Переход на латиницу имеет и прикладное значение для будущего изучения английского языка. После утверждения алфавита в 2017 году президент Касым-Жомарт Токаев дал поручение оперативно устранить выявленные недостатки. Параллельно государство ежегодно усиливает поддержку как казахского, так и английского языков, выделяя значительные финансовые ресурсы на их развитие. Через сеть языковых центров в регионах и расширение англоязычных школ, лицеев и университетов формируется устойчивая институциональная база. В перспективе это должно привести к дальнейшему росту престижа английского языка и укреплению его роли в системе образования и международной интеграции Казахстана.

 

Английский язык как новая языковая идеология Казахстана

Формирование трехъязычной модели образования привело к сложной и многослойной языковой ситуации в Казахстане, однако именно английский язык сегодня все более явно выступает в роли новой языковой идеологии государства. Стремясь повысить статус казахского языка как основы национальной идентичности, власти одновременно сокращают прежнюю доминирующую роль русского и продвигают английский как язык глобального общения и модернизации. Хотя трехъязычие формально сохраняется, на более высоких уровнях образования языковая иерархия смещается в пользу английского.

Рост интереса к английскому языку подкрепляется как институциональной политикой, так и объективными социально-экономическими факторами. Государство последовательно развивает международное образовательное сотрудничество с англоязычными странами, создавая условия для обучения за рубежом и академических обменов. Как отмечают Paulston и Heidemann, языковая политика не может быть устойчивой, если она противоречит реальным общественным процессам, и в этом смысле продвижение английского опирается на уже сложившийся спрос. Экономическое развитие страны, приток иностранных компаний и преподавателей, а также предпочтение работодателей к специалистам со знанием английского усиливают его практическую ценность.

Вместе с тем активное расширение преподавания английского языка несет и потенциальные риски. Существующие различия между городскими и сельскими регионами, а также социально-экономическое неравенство могут привести к неравному доступу к качественному англоязычному образованию. Для отдельных групп населения усиление роли английского способно не снизить, а, напротив, углубить образовательные и культурные разрывы. В этом контексте языковая политика требует взвешенного подхода, который учитывал бы не только преимущества глобальной интеграции, но и необходимость обеспечения равных возможностей для всех слоев общества.

Поделиться