Какого было быть казахским солдатом в годы Второй мировой войны

Поделиться

01.04.2026 168

Война нередко описывается как пространство, где все частное стирается под давлением большой истории, но именно там проявляется то, за что человек держится сильнее всего, — вера, язык и чувство принадлежности. Опыт казахов в Красной армии в годы Второй мировой показывает, что фронт также был полем сложного внутреннего выбора, где советская идеология, национальная идентичность и ислам переплетались самым противоречивым образом. Об этом рассказывает исследование Allen JFrank Kazakh Muslims in the Red Army, 1939–1945”, где на материале писем-стихов раскрывается как казахские солдаты переживали одиночество, дискриминацию, братство, веру и связь с родной культурой даже в самых тяжелых условиях. Qazaqstan Tarihy расскажет подробнее 

 

Источник: “Kazakh Muslims in the Red Army, 1939-1945” by Allen J. Frank


Письма-стихи показывают не только религиозную идентичность казахов, но и то, как они воспринимали себя как народ внутри Красной армии. Их военный опыт тесно переплетался с исламом и одновременно формировался под влиянием советской национальной политики. Эта политика была противоречивой: с одной стороны, существовали недоверие и дискриминация со стороны военного руководства, основанные на старых имперских представлениях и расовых предрассудках, а с другой - компартия стремилась вовлечь казахов в государственную и военную жизнь, продвигая идею равенства народов и поощряя их участие в войне. Даже при ограниченном присутствии казахов в передовых частях власти развивали их культурную жизнь на фронте, создавая газеты, музыкальные коллективы и поддерживая традиционные формы искусства, благодаря чему казахи ощущали признание своего вклада в победу.

В этих условиях в письмах-стихах ярко проявляется чувство казахской принадлежности. Оно выражается не только через осознание своей этнической общности, но и через религиозные образы - обращения к предкам, святым и суфийским традициям. Одновременно казахские солдаты сталкивались с проявлениями расизма и потому особенно тянулись друг к другу, находя поддержку среди своих. Это усиливало значение взаимопомощи и солидарности, что часто отражалось в их текстах.

При этом советская власть формировала собственное понимание «казахскости», делая акцент на языке, литературе и идеологической лояльности. Военный опыт рассматривался как способ «советизации» казахов, однако сами солдаты воспринимали этот процесс по-своему, сочетая новые идеи с привычными представлениями о родстве, культуре и религии. В результате советская и традиционная идентичности не вытесняли друг друга, а переплетались.

Размышляя о том, что значит быть казахом на войне, солдаты прежде всего говорили о социальных связях. Для них было важно находиться рядом с земляками, а также с другими мусульманами, с которыми их объединяли язык, культура и общие нормы поведения. Эти связи поддерживались не только общением, но и через общую поэзию, музыку и этические ценности, что помогало сохранять чувство принадлежности даже в условиях войны.

Ключевая роль казахских товарищей неоднократно подчеркивается в этих стихах, создавая впечатление, что казахи в Красной армии стремились держаться вместе и формировали прочные связи взаимной поддержки. Это неудивительно в условиях мобилизации и фронтовой службы, однако акцент на этих отношениях показывает, насколько они были важны. Их отсутствие означало изоляцию и одиночество. Биман Тапалов, воевавший на Ленинградском фронте и погибший в 1943 году, выразил это чувство изоляции в стихах, написанных в госпитале, где он проходил лечение после ранения:

Мое болезненное положение — бедствие, я ранен; 

среди чужих людей нет ни одного знакомого, кто спросил бы, как я.

 

Подобным образом Шарапат Жансымаков описывал свое чувство изоляции, находясь на лечении в госпитале после ранения:

Я лежу в больнице, не могу двигаться после мучительной пули в ногу; 

тяжело лежать на месте, вокруг весь день толпы людей, но среди стольких русских я один и ни с кем не могу объясниться.

 

Корганбек Каржаубаев, который был ранен и эвакуировался в тыл вместе с группой русских, также описывал свое чувство изоляции и одиночества:

Твой поезд не остановился на станции; 

я сказал «дай мне силы» и покорился Единому Богу — в поезде были одни русские, а мне в пути нужен был мусульманин.

 

Позднее, когда он находился в палате, он рассказал, как туда вошел казах, представился, и как они, впервые встретившись, сказали друг другу о своем происхождении: 

Нас было 13 в палате, никто ни с кем не общался; 

вошел старик и спросил, есть ли казах или татарин, я заговорил по-казахски — мы разговорились, он представился (Арыс, Аманбаев, из рода Құлшығаш), мы обсудили свое положение, познакомились, и он начал рассказывать, что видел.

 

Некоторые из поэтов прямо называли себя в своих стихах мусульманами. Айтбай Назарбеков, переживший войну и впоследствии в течение 20 лет работавший руководителем районного комитета партии в Мойынкумском районе, был призван в конце 1941 года и направлен в 105-ю стрелковую дивизию, сформированную преимущественно из казахов и дислоцированную в Жамбыле. После расформирования этого подразделения он служил в противотанковых частях, был ранен в июле 1944 года и демобилизован. В письме семье, написанном в октябре 1943 года, он называет себя частью глобальной уммы: 

О Создатель, Единый Бог, даруй мне сохранность — мне, рабу из уммы Мухаммада.

 

Турдыкул Байбагысулы, который не вернулся с войны, размышлял о значении оторванности от общины и от других казахов. Завершая свое произведение, он задавался вопросом, можно ли сохранить статус мусульманина, будучи отделенным от общины, и подразумевал связь между принадлежностью к мусульманской общине и членством в колхозе: 

Когда стало тяжело, я взялся за перо — это пища для умеющего читать; 

разве не можно оставить колхоз, и мусульманин ли тот, кто оторван от своего народа?

 

Из писем-стихов ясно видно, что в условиях отсутствия воинских частей, сформированных по этническому принципу, казахи тянулись друг к другу. Тексты изобилуют упоминаниями о значимости казахских товарищей для их авторов. Айтмаганбет Рыспаев, будучи раненым и отправленным в тыл, выражал беспокойство за своих четырех казахских товарищей, «с которыми он был вместе шесть месяцев». Поэт, известный только как Кабдош, раненый в бою, описывал, как оказался в окружении вместе со своими казахскими товарищами. Ахметия Айжанов отмечал многонациональный состав своего подразделения, но подчеркивал, что входил в группу из пяти казахов. Связи между казахами, возможно, были еще крепче среди военнопленных. Рахмет Батырбаев, находившийся в плену и работавший на принудительных работах в лагере под Гамбургом, а затем в Триесте, входил в группу казахов, пытавшихся совершить побег. Алашбай Сахарбаев описывал бои под Харьковом в мае 1942 года как участник группы казахов. 

Казахские обычаи и ритуалы также включали религиозные практики. В письме своей матери Идрис Акмырзаев описывал участие в поминальном обряде по умершему товарищу:

Так собрались молодые казахи, по-своему выразили соболезнования; 

Бисен-ага прочел молитву и сказал «да будет так, будущее светлое и полное веры», а я сдержал слезы и вернулся с твердостью духа.

 

Ритуал кумалак, связанный с гаданием с помощью камешков или катышков, также занимал важное место в жизни солдат и упоминается в источниках. В январе 1943 года Абилкайым Аманжолов описывал, как солдаты в переполненном поезде по дороге на фронт обращались к этому ритуалу, пытаясь узнать свою судьбу. Этот обычай не ограничивался только личными переживаниями: он мог становиться способом поддержки людей в условиях войны. Так, в устном рассказе упоминается Каракозы-кожа, работавший в железнодорожной бригаде в Башкирии. К нему приходили казахи, татары, башкиры и русские, чтобы узнать свою судьбу. Одна русская женщина, потерявшая связь с мужем, обратилась к нему за помощью, и после гадания он предсказал его возвращение. Муж действительно вернулся, хотя и тяжело раненым. Эти истории показывают, что религиозные практики воспринимались как средство поддержки для людей разных народов и служили не только личным утешением, но и укрепляли общее моральное состояние, тем самым косвенно помогая военным усилиям.

В то же время положение казахских солдат в армии оставалось сложным. Как показал Роберто Кармак, казахи часто сталкивались с дискриминацией. Она проявлялась на двух уровнях: с одной стороны, существовала официальная предвзятость, из-за которой многих направляли в трудовые части вместо передовой, а с другой - неофициальная, выражавшаяся в плохом обращении и недооценке со стороны других солдат и офицеров. Партийные органы боролись с этим, но добиться полного устранения дискриминации не смогли. 

Об этом свидетельствуют и сами письма-стихи, где описываются случаи дискриминации как на фронте, так и в плену, где контроль был слабее и враждебность проявлялась сильнее. Например, Тулебай Арынов, младший лейтенант и командир взвода, погибший в 1943 году под Полтавой, писал, что казахским солдатам прямо говорили о необходимости ассимилироваться:

Мы прибыли в башкирский город Уфа и сошли с поезда; 

по прибытии нас разделили по подразделениям и велели «избавиться от казахских обычаев», а Дюкенбай, Амиргали и Жагыпар оказались в разных группах.

 

В письме с фронта мулле по имени Айтбай-молда Абдыбек Омирбекулы, бухгалтер из Кокчетавской области, жаловался на то, что казахская культура на фронте игнорируется и утрачивается. Он с благодарностью отмечал, что Айтбай читал для него Коран. Абдыбек писал, что «быть казахом полностью заброшено и оставлено», и советовал Айтбай-молде позаботиться о том, чтобы дети получали образование. Аптай Сатыбалдиев, погибший в ноябре 1943 года, прямо описывал те оскорбления на этнической почве, с которыми сталкивались казахи:

Многие зовут нас «черноглазыми» и «широконосыми» — кто-то враждебен, кто-то дружелюбен; 

нас здесь пятеро своих с родины, и пока нам нечего делать.

 

Омар Оринбаев был взят в плен в окружении под Харьковом в мае 1942 года и подробно описал свой опыт военнопленного. Он рассказывает, как немцы назначали русских надзирателями над пленными и как те выделяли казахов, подвергая их оскорблениям и жестокому обращению на этнической почве: 

Они гнали несколько тысяч пленных к Харькову; 

из наших русских выбрали полицейского — неважно, прав он или нет; 

невинных били палками, обзывали «черными», унижали, и мы тяжело страдали.

 

Во время войны советская власть активно распространяла пропаганду среди нерусских народов, включая казахов, и многие ее темы совпадали с тем, что сами солдаты выражали в письмах-стихах. Это частично говорит о том, что пропаганда отражала реальный опыт людей. Особенно это видно в текстах, публиковавшихся в казахских газетах и журналах: в них почти нет религиозных мотивов, но сохраняются те же идеи, что и в личных письмах - патриотизм, обращение к казахским традициям, уважение к героям прошлого, доверие к Сталину и руководству, а также ненависть к нацистам.

Использование поэзии для агитации имело глубокие корни в казахской культуре и применялось еще до советской эпохи, поэтому коммунисты опирались на уже существующую традицию. Во время войны многие авторы писем-стихов продолжали участвовать в поэтической жизни. Например, Жаханша Ибрайымов и Келимбет Сергазиев выступали на областных и республиканских айтысах. На Ленинградском фронте акын Тасболат Тажиев, известный своими религиозными письмами-стихами, входил в специальную группу, созданную по инициативе командира, где акыны исполняли для солдат эпосы «Алпамыс», «Кобыланды», «Ер Таргын», «Ер Шора» и «Камбар». В то же время он писал и светские агитационные произведения, такие как «Сон Гитлера», «К Гитлеру», «Моему другу, погибшему на фронте», «Письмо-приветствие», «Эрнст Тельман» и «Красный орел», показывая, как поэзия сочеталась с советской идеологией.

Казахские солдаты также создавали собственные песни, часто по образцу популярных русских фронтовых мелодий. Так, Касым Шарипов написал песню «Сырлы кыз», посвященную героям дивизии Панфилова, защищавшим Москву и Волоколамск в 1941 году. Ее называли «казахской Катюшей», и она сохранялась в памяти людей даже в 1990-е годы. Казахи также сочиняли свои версии других известных песен, например «Огонек». Возможность слышать музыку на родном языке имела большое значение: Омар Кошиманов, проходивший лечение после тяжелого ранения, писал семье, что он и его товарищи радовались казахским песням, звучавшим по радио в госпитале. 

В конечном счете становится очевидно: для казахских солдат война была не только выживанием, но и проверкой на способность сохранить себя - свою веру, язык, чувство общности и внутреннюю опору. Даже находясь под давлением идеологии, сталкиваясь с дискриминацией и разобщенностью, они не растворялись в общей массе, а, напротив, еще сильнее тянулись к своим корням, переосмысливая их в новых условиях. Письма-стихи показывают, что идентичность не исчезает в экстремальных обстоятельствах — она становится тем, что помогает человеку выстоять. И именно через эти личные тексты раскрывается живая, неофициальная история войны, в которой борьба шла не только на фронте, но и внутри каждого человека.

 

Поделиться