Проблема измерения — одна из основ человеческой культуры. Исследователь Мюневвер Текджан в работе «Qariš, единица измерения в тюркских языках» показывает, как тюркские народы, включая предков казахов, использовали части тела как меру длины. Для кочевых обществ, не имевших городов и письменности, такие единицы, как qarıš («размах ладони»), были не только практическими, но и культурными понятиями, отражающими восприятие мира.
В истории Казахстана это особенно важно: кочевой образ жизни формировал пространственное мышление, где тело человека служило естественной мерой степи. Таким образом, исследование Текджанраскрывает связь языка, культуры и идентичности через понятие измерения.
Измерение является одним из фундаментальных элементов человеческого общества. Без понятия размера цивилизация не могла бы начаться; города не были бы построены, а торговля и контакты между различными группами были бы крайне ограничены. Для кочевых обществ, таких как в алтайском мире, измерение времени и расстояния определяло идентичность, задавая эпоху и место в постоянно меняющемся мире.
Большинство культур мира использовали части человеческого тела как основу для единицы измерения. Рука, предплечье и ступня применялись в большинстве цивилизаций, первой из которых был Древний Египет около 5500 лет назад. Большинство систем измерений выражают каждую единицу в терминах других единиц, которые, в свою очередь, определяют человеческое тело как совокупность соотношений. Например, предплечье делится на несколько ладоней, а ладонь — на несколько пальцев. В обратном направлении, ладонь равна определённому количеству пальцев, а предплечье — определённому количеству ладоней. Методы измерения и используемая терминология различались, что придавало схожим единицам разные значения. Грек Геродот в 450 году до н.э. хорошо осознавал существование различных определений разных единиц измерения.
Изначально кочевые общества Центральной Азии, такие как тюркские и алтайские народы, не строили города, но развивали культуру и идентичность через социальную организацию, традиции и народное право. Кочевые племена могли создавать ремесленные изделия, такие как бронзовые, серебряные и золотые произведения искусства, достигая поразительного уровня мастерства. Алтайское кочевое общество развило традицию устной литературы, превратив её в альтернативу письменному слову, что отражало кочевой образ жизни, независимый от построенной среды, печатной литературы и поэзии.
Различные природные условия и контакты с торговцами на Шёлковом пути могли создать давление на тюркский язык, заставляя его изменять лексику, связанную с торговлей. Однако некоторые самые базовые слова были общими и оставались таковыми у большинства тюркских народов. Тюркские народы имеют долгую историю тесно связанного языка, восходящую к Орхонским надписям VIII века н.э., найденным у реки Селенга в Монголии. Тюркские народы жили на обширной территории, охватывающей Центральную Азию, при этом их условия обитания и социальные потребности значительно различались.
Слова, обозначающие методы измерения, демонстрируют определённую степень единства, поскольку имеют общий корень. Однако само описываемое действие со временем стало независимым от этого корня. Например, слово qarı обозначало вытянутую руку, но его производные в одном языке могли относиться к измерению вытянутой рукой, а в другом — к измерению голенью животного. Поэтому неудивительно, что фактическая длина, обозначаемая этими словами, также значительно различалась.
qarı использовалось как корневое слово для обозначения измерения в тюркских языках. Очевидно, что методы измерений, возможно, происходившие от таких слов, как qarı, не были единообразными. К корню могли добавляться суффиксы, чтобы изменить значение, например, с измерения предплечьем на измерение рукой. В этот период использовались такие слова, как qarılamak — «измерять предплечьем» и qarıšlamak — «измерять вытянутой рукой».
Даже сам корень показывал некоторые различия в значении. Слово qarı иногда относится к локтю (от латинского cubitum, означающего «локоть»), приблизительно 45 см, и определяется как «расстояние от локтя до кончиков пальцев», хотя с вариациями в зависимости от способа измерения. В некоторых языках то же слово используется для обозначения половины сажени, определяемой как «расстояние от середины груди до кончиков пальцев», при этом полная сажень определяется как «расстояние между кончиками вытянутых пальцев человека» — 1,829 м. Это слово также употребляется для обозначения «нижней части ноги четвероногого животного от колена вниз», а также для измерения ткани.
Ниже представлена таблица всех тюркских языков и диалектов с эквивалентами турецкого слова qarıš.
Пратюркский: *qar
Древнетюркский (IX в.)
qarič [измерение]
Караханидский (X–XIII вв.)
qarı, qarıš [мера, аршин, единица измерения ткани]
Среднетюркский (XIV–XV вв.)
qarı, qaru, qarıš [локоть; мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Турецкий
qarıš, qaruča, qaru [меры длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Узбекский
qarıš [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Современный уйгурский
qérič [мера длины]
Азербайджанский
ġarıš [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Туркменский
ġarıš [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Татарский
qarıš (söyem) [мера длины, ¼ аршина]
Ногайский
qarıš [мера длины]
Башкирский
qarıš [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Балкарский
qarıš [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Караимский
qarıs [мера длины, ¼ аршина]
Кумыкский
qarıš [мера длины]
Киргизский
qarıš (sööm) [мера длины; ¼ аршина]
Казахский
qarıs [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Каракалпакский
qarıs [мера длины]
Хакасский
xaris [мера длины; ¼ аршина]
Ойратский
qarıš [мера длины]
Чулымский
qarıš [размах ладони — «span»]
Тувинский
qarıš [мера длины, ¼ аршина]
Сары-югурский
qarıs [мера длины; ¼ аршина]
Якутский
xaris [мера длины; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки]
Ссылки на первое употребление слова измерения qarıš можно найти в TMEN и EDPT. Согласно Дёрферу, вызывает сомнение, связаны ли тюркское qarı — «предплечье» и монгольское gar — «рука, предплечье» (TMEN III: 1477). Клаусон пишет, что qarıš может быть производной формой от глагола *qar-: qarı, qarıš — «размах (ладони)»; qari первоначально означало «предплечье», позднее — «предплечье, верхняя часть руки, локоть» и т.д. Возможно, оба существительных происходят от глагола *qar-.
Клаусон также отмечает, что слово qarıš демонстрирует незначительные вариации и сохраняется во всех современных языковых группах с минимальными фонетическими изменениями. Он пишет, что это слово обозначает «размах» — расстояние между кончиками вытянутого большого пальца и мизинца.
qarıš выглядит как производное слово, однако его корень неясен. Исходная форма — qarı, что означает «предплечье» (см. таблицу). В древнеуйгурский период слово имело форму qarič. В современных уйгурском и узбекском языках оно по-прежнему qarič, но в других тюркских языках и диалектах используется форма qarıš.
Мюневвер Текджан предполагает, что фонетические и семантические изменения от qarı к qarič–qarıš связаны с суффиксом +(X)č < qarı+(X)č, выражающим уменьшительность. Например, исходное слово qarı имело значения «предплечье, верхняя часть руки, локоть, половина сажени, расстояние от середины груди до кончиков пальцев». С добавлением суффикса +(X)č форма qarı превращается в qarı+č, означающую «размах; расстояние между кончиком большого пальца и мизинца вытянутой руки», то есть меньшую величину по сравнению со словом без суффикса. Начиная со среднетюркского периода, в слове qarıš конечный звук /č/ изменился на /š/. Тэкин рассматривал и утверждал, что согласный /č/ в тюркских диалектах является первичным и исходным, тогда как звук /š/ — вторичный (Tekin: 169–274). Кроме того, в турецком языке наблюдается спирантизация некоторых смычных согласных, но только в устной речи, а не на письме: sagdıš < sagdıč, kulaš < kulač, yamaš < yamač, gešti < gečti и т. д.
Рассматривая одно лишь слово qarıš, можно заметить, что слова, лежащие в основе измерительной деятельности, торговли и коммерции, имеют антропометрическое происхождение и универсальную особенность — ссылку на части человеческого тела при измерениях, используемых в повседневной жизни. Как профессиональная, так и коммуникативная деятельность, связанная с измерением, формирует или заимствует слова подобным образом. Разные суффиксы, добавляемые к слову qarıš, обозначают различные действия, и даже суффикс, присоединённый к слову qarı, отражает изменение в измерении, что указывает на возрастающую сложность языковых и культурных явлений в тюркском мире.
В целом, можно сказать, что понятие qarıš представляет собой не просто единицу измерения, а символ глубинной связи между телом, языком и культурой в тюркском мире. Как показывает Мюневвер Текджан, это слово прошло долгий путь — от обозначения предплечья до точного термина, означающего расстояние между кончиками большого пальца и мизинца. Изменения в его форме и значении отражают исторические процессы — переход от кочевого к оседлому образу жизни, от устной традиции к письменной культуре, от мифа к науке.
Для Казахстана и других наследников тюркской цивилизации изучение подобных понятий — это способ восстановить культурную память и осознать, как мировоззрение предков закодировано в языке. В слове qarıš заключён целый пласт истории — измерение, в котором человек остаётся мерой всех вещей.