Концепция «любви» в казахских и английских сказках

Поделиться

24.09.2025 12923

Любовь – вечная тема фольклора, объединяющая культуры разных народов. В исследовании 2017 группа казахстанских исследователей сравнила казахские народные сказки с английскими и выяснила, что в обоих традициях понятие любви играет ключевую роль в сюжетах. Более того, большинство сказочных историй в этих культурах так или иначе посвящены любви, и представления о «любви» у казахов и англичан во многом схожи. Портал «История Казахстана» - о результатах исследования.

Источник: Aikanat Demeuova, Kalbike Essenova, Akmaral Bissengali, Zhanalik Baltabaeva - “Concept of "Love” in English and Kazakh Fairy Tales. Опубликовано в Astra Salvensis, Vol. V, #10, 2017, pp. 219-228.


В 2017 году Айканат Демеуова, Калбике Есенова, Акмарал Бисенгали и Жаналык Балтабаева опубликовали статью под названием «Concept Of “Love” In English And Kazakh Fairy Tales» («Концепт “любви” в английских и казахских сказках») в румынском журнале Astra Salvensis, посвященном истории и культуре. В своей работе они рассмотрели известные сказки двух народов с позиций сравнительного анализа, чтобы понять, как в фольклоре разных культур отображается понятие любви. Авторы исходили из того, что «любовь» – универсальная ценность, присутствующая практически во всех культурах мира. Это чувство может проявляться в разных формах: как романтическое притяжение между мужчиной и женщиной, родительская привязанность, дружба, любовь к Родине или даже к природе и к своим питомцам.

Исследователи отмечают, что сказки – отражение мировосприятия народа и его опыта. Несмотря на уникальность каждой национальной традиции, сюжеты многих сказок разных стран похожи, поскольку складывались под влиянием общих исторических законов развития человечества. Например, и в Европе, и в Центральной Азии издавна рассказывали истории о добрых и злых волшебниках, о говорящих животных, о бедняках, получивших награду за доброту, и т.д. При этом сказки одновременно сохраняют национальный колорит: через них проявляются особенности культуры, традиций и идеалов каждого народа. Неудивительно, что одна из базовых ценностей – любовь – присутствует в сказках повсюду: по словам исследователей, в большинстве казахских и английских сказок именно любовь стоит в центре сюжета, хотя способы её изображения могут различаться.

Сказки обеих традиций учат, что истинная любовь способна преодолеть любые преграды и творить чудеса. Авторы приводят целый ряд примеров из английского и казахского фольклора. Так, в казахской сказке «Wolf and kids» (название, которое используют авторы) и английской «The Wolf and three kittens» любовь проявляется даже в мире животных: родители-животные заботятся о своих детёнышах не меньше, чем люди о детях. Исследование этих сюжетов показало, что герои-животные испытывают любовь к своим детям, которую люди зачастую не замечают или недооценивают. Но сказки дают понять: в волшебном мире звери умеют любить своих малышей так же, как и люди. Другой частый мотив – любовь между человеком и существом из иного мира, преодолевающая границы и страх. Классический пример – английская сказка «Beauty and the Beast», где прекрасная девушка благодаря своему сердцу видит внутреннюю доброту заколдованного чудовища. Этот сюжет наглядно расширяет представление о любви, показывая чувство между человеком и волшебным существом. 

Романтические сказки Англии и Казахстана, как правило, следуют схожему канону. Они часто начинаются с традиционного вступления про обычных людей в далёком краю или в бедной семье – аналог знаменитого «жил-был…». Например, та же сказка “Beauty and the Beast” начинается с описания купца и его дочерей, живших когда-то в далёкой стране. Испытания и препятствия в таких историях служат проверкой чувства, и кульминация наступает, когда сила любви помогает героям решить все проблемы. Так, в финале сказки заклятие спадает, и герои женятся, живут долго и счастливо. В сказке «Спящая красавица» («Sleeping Beauty») также именно любовь приводит к благополучному разрешению: злая колдунья побеждена, а пробудившиеся ото сна принцесса и принц создают семью и правят вместе, обретя счастье.

Аналогичные сюжеты есть и в казахском фольклоре. Сказки о бедных юноше или девушке, которые благодаря своим добродетелям и любви преодолевают испытания и в итоге соединяются с возлюбленными, очень популярны. Например, в казахской сказке «Бедный мальчик Тазша-бала» герой-сирота с помощью смекалки и доброго сердца заслуживает доверие ханов и, в награду за верность, получает руку сразу двух принцесс. История начинается привычным сказочным зачином («Ерте, ерте, ертеде…») и заканчивается свадьбой героя с любимыми девушками, то есть вполне «happy end», как сказали бы в Англии. Авторы исследования подчёркивают: и в казахских, и в английских традиционных сказках любовь выступает могучей силой, способной преодолеть любые трудности, и становится источником счастья для героев.

Однако учёные обратили внимание и на то, что концовка сказки о любви не всегда бывает счастливой – особенно в авторских литературных сказках более позднего времени. Для сравнения приводится печально известная история Оскара Уайльда «Соловей и Роза». В этой трогательной сказке маленькая птица-Соловей жертвует своей жизнью во имя любви: она соглашается пролить свою кровь, чтобы из белого бутона выросла красная роза для юного Студента, страдающего от безответной любви. Соловей целую ночь поёт, терзаемый шипом розового куста, и ценой собственной жизни создаёт прекрасную алая розу. Однако возлюбленная студента – дочь Профессора – отвергает цветок, заявив, что он не подходит к её платью, и предпочитает более богатого ухажёра. В отчаянии студент бросает чудесную розу на дорогу, и та оказывается раздавлена колесом телеги. 

Несмотря на трагический финал, сказка Уайльда несёт читателю не меньшее поучительное значение. Авторы исследования отмечают, что эта история, как и другие сказки Уайльда, вопреки своей ироничности и драматичности, содержит глубокую мораль. Через простой сюжет и яркие образы раскрывается ценность истинной, жертвенной любви: Соловей понимал, что «любовь – вещь чудесная, дороже изумрудов и жемчугов, её не купишь на рынке золотом», и доказал это делом. Конечно, такой печальный рассказ – скорее исключение. Но он подчёркивает главную мысль, объединяющую весь сказочный фольклор: настоящая любовь бесценна.

В итоге исследование показало, что и казахские, и английские сказки воспевают любовь как величайшую ценность человека. В традиционном фольклоре она побеждает зло, объединяет разлучённых, награждает достойных. Сказочные испытания и чудеса служат лишь фоном, на котором проявляется сила чувства. Даже если иногда история заканчивается трагически, как у Уайльда, она всё равно подчёркивает идеалы верности, сострадания и самоотверженности во имя любви. Не случайно исследователи заключают, что большинство сказок двух народов – о любви, и понимание любви у них во многом общее. Через сказки разных эпох и стран проходит одна мысль: любовь делает нас людьми и несёт надежду на торжество добра.

 

Источник: Aikanat Demeuova, Kalbike Essenova, Akmaral Bissengali, Zhanalik Baltabaeva - “Concept of "Love” in English and Kazakh Fairy Tales. Опубликовано в Astra Salvensis, Vol. V, #10, 2017, pp. 219-228.

Поделиться