В 2025 году Казахстан и весь тюркский мир празднуют 180-летие со дня рождения великого поэта, мыслителя и просветителя Абая Кунанбаева. Его мудрость, запечатленная в «Словах назидания», и гениальное поэтическое наследие давно вышли за пределы казахской степи, найдя живой отклик в сердцах многих народов. Особое место в этом ряду занимает братский турецкий народ. Стамбул, исторический и культурный мегаполис на стыке Европы и Азии, хранит зримые свидетельства этого духовного родства: улица и сквер, носящие имя Абая, его величественный памятник и школа, где звучит казахская речь. Эта статья призвана не просто перечислить знаковые места, но и раскрыть глубокую историю их появления, показать, как наследие Абая становится прочным мостом, соединяющим Казахстан и Турцию, и как его философия воспринимается в современной Турецкой Республике.
Имя Абая в Турции – не просто формальный жест вежливости. Оно вписано в топонимику Стамбула, в культурный ландшафт страны, и каждый объект имеет свою уникальную историю, отражающую этапы сближения двух государств.
Улица Абая (Abay Caddesi) в районе Зейтинбурну. История появления улицы Абая тесно переплетена с историей становления независимого Казахстана и развитием казахской диаспоры в Турции. Район Зейтинбурну исторически стал центром притяжения для казахов, мигрировавших в Турцию в середине XX века. Именно здесь, в самом сердце казахской общины, в 1990-х годах одна из улиц получила имя великого поэта.
Это решение было принято по совместной инициативе местных властей муниципалитета Зейтинбурну и лидеров казахской диаспоры при поддержке Посольства Казахстана. Оно стало одним из первых символических актов, закрепивших на карте Стамбула имя, священное для каждого казаха. Это событие было приурочено к укреплению дипломатических отношений между только что обретшим независимость Казахстаном и Турцией, которая одной из первых признала его суверенитет. Для местной общественности, особенно для турецких казахов, это стало знаковым событием – признанием их культурной идентичности и данью уважения их исторической родине. Улица стала не просто адресом, а символом неразрывной связи с землей предков.
Сквер и памятник Абаю – мудрость, застывшая в бронзе. Пожалуй, самым значимым и монументальным объектом, посвященным Абаю, является сквер с его памятником, торжественно открытый в Стамбуле 18 марта 2021 года. Это событие стало одним из ключевых в рамках празднования 30-летия Независимости Республики Казахстан.
Идея установки памятника вынашивалась давно и была реализована благодаря совместным усилиям Министерства культуры и спорта Казахстана, акимата города Астана и мэрии Стамбула. Место было выбрано неслучайно – все тот же район Зейтинбурну, где проживает самая многочисленная казахская община.
Автором бронзового монумента стал известный казахстанский скульптор Мурат Мансуров. Памятник представляет собой бронзовый бюст Абая, установленный на строгом гранитном пьедестале. Абай изображен в зрелом возрасте. Его взгляд задумчив и устремлен вдаль, что передает образ мудреца и философа. Черты лица выполнены с большим вниманием к деталям, отражая спокойное достоинство. На плечи накинут традиционный казахский чапан с орнаментом на воротнике, что подчеркивает его национальную идентичность и связь с родной культурой.
фото: abdulvahapkara.com
На лицевой стороне пьедестала размещены две таблички. Верхняя, бронзовая с орнаментом, несет его имя на турецком языке: «ABAY KUNANBAYOĞLU», что является адаптацией для турецкой аудитории и подчеркивает общность культур.
Ниже расположена черная мемориальная доска, текст на которой раскрывает ключевую информацию об Абае для жителей и гостей Стамбула. Вот перевод и краткое содержание текста с доски:
«АБАЙ КУНАНБАЙОГЛУ (1845 - 1904)
Казахский мыслитель, поэт, писатель и композитор.
Родился 10 августа 1845 года на востоке Казахстана. Его настоящее имя – Ибрагим.
В своих произведениях Абай, придававший большое значение духовности, науке и просвещению (ilim ve irfana), а также национальному развитию, стремился к единству и благополучию своего народа.
Наследие Абая, в котором рассматривались такие темы, как смысл жизни, образование, нравственность, наука, любовь, обновление и природа, сегодня составляет культурное богатство казахского народа и всего тюркского мира.
Ушел из жизни 6 июля 1904 года».
Церемония открытия продемонстрировала высочайший уровень казахстанско-турецких отношений. В ней приняли участие заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Казахстана Мухтар Тлеуберди, мэр столичного муниципалитета Стамбула Экрем Имамоглу, мэр Зейтинбурну Омер Арысой, генеральный секретарь TDBB Фахри Солак, посол Казахстана в Анкаре Абзал Сапарбекулы, депутаты, представители НПО и множество приглашенных. Это событие стало настоящим праздником братства, где звучали стихи Абая на казахском и турецком языках.
Выбор места для памятника – район Зейтинбурну – имеет глубокий смысл. Исторически этот район стал центром для казахской общины. Установка памятника именно здесь превратила эту площадь в место силы, духовный и культурный центр притяжения для казахов Турции. Это не просто дань уважения великому поэту, но и символ неразрывной связи диаспоры со своей исторической родиной, ее языком и культурой.
Таким образом, памятник Абаю в Зейтинбурну является не только произведением искусства, но и важным элементом культурной дипломатии, знаком братства между Казахстаном и Турцией и дорогим сердцу символом для всей казахской общины.
Имя Абая можно встретить и в других городах Турции. Например, в столице, Анкаре, также есть проспект, названный в его честь (Abay Kunanbay Caddesi), что подчеркивает общенациональное уважение к казахскому мыслителю. Парки и скверы в других городах также периодически получают имя Абая в знак дружбы.
Увековечивание памяти Абая в Турции – это яркий пример успешной культурной дипломатии. Эти объекты служат не просто напоминанием, а становятся площадками для реального взаимодействия.
Личность Абая прочно вошла в лексикон официальных лиц. В своих речах и казахстанские, и турецкие лидеры часто обращаются к его наследию как к «общему духовному достоянию», «золотому мосту дружбы», подчеркивая, что философия Абая о единстве, труде и знании является общей ценностью для всех тюркских народов.
Как же воспринимают идеи степного мудреца в современной Турции? Ключевую роль здесь сыграли качественные переводы его произведений.
«Слова назидания» были несколько раз переведены на турецкий язык под названием «Kara Sözler». Эти переводы были с восторгом встречены турецкой интеллигенцией. Для многих читателей стало открытием, насколько глубоко идеи Абая перекликаются с мыслями великих турецких гуманистов и мыслителей, таких как Юнус Эмре или Мевлана Джалаладдин Руми.
Наибольший отклик в Турции находят следующие идеи Абая:
Призыв к знаниям и науке (ilim-bilim): В эпоху стремительной модернизации и технологического развития, которую переживает Турция, призыв Абая «не для славы, а для блага народа» овладевать знаниями звучит чрезвычайно актуально.
Критика лености и невежества: Острая критика социальных пороков, содержащаяся в «Словах назидания», воспринимается как универсальный месседж, актуальный для любого общества, стремящегося к развитию.
Идея единства и служения народу: В многонациональной и динамичной Турции идея национального единства, основанного на труде и взаимном уважении, находит живой отклик.
Абай и казахская диаспора в Турции. Для казахов, проживающих в Турции, Абай – это не просто поэт. Это главный символ национальной идентичности, духовная скрепа, соединяющая их с исторической родиной – ата-жұрт.
Как отмечают лидеры казахских культурных фондов (например, Kazak Türkleri Vakfı), фигура Абая является консолидирующей для всей общины. Вокруг его имени и наследия строятся культурные мероприятия – от семейных чтений его стихов до масштабных празднований «Дня Абая». Для молодого поколения, родившегося уже в Турции, знакомство с творчеством Абая становится важнейшим этапом самоидентификации.
Представители диаспоры активно участвуют во всех мероприятиях, связанных с именем поэта. Они были главными инициаторами проектов по созданию улицы и памятника. В семьях принято читать «Слова назидания», а его стихи, положенные на музыку, звучат на всех национальных праздниках. «Когда мы собираемся у памятника Абаю, мы чувствуем себя как дома, в Казахстане. Он смотрит на нас своей мудрой улыбкой, и мы понимаем, что не потеряли свои корни. Он – наш компас», – делится мыслями Ертолкын Гейретуллах, один из активистов казахской общины в Стамбуле.
Наследие Абая в Турции – это не застывшая история, а живой, развивающийся процесс. Улица, памятник, переведенные книги – все это не просто знаки уважения, а работающие инструменты сближения двух братских народов. Они показывают, что истинная мудрость не имеет границ и говорит на универсальном языке гуманизма, понятном и в казахской степи, и на берегах Босфора. В преддверии 180-летнего юбилея великого мыслителя можно с уверенностью сказать: духовный мост, перекинутый Абаем между Казахстаном и Турцией, становится с каждым годом лишь прочнее, превращаясь в широкую дорогу для культурного, научного и человеческого обмена.