Если нация не знает своей истории, если страна теряет свою историю, то после нее они сами могут легко исчезнуть.
Миржакып Дулатов

Европейское Возрождение стало возможным благодаря Аль-Фараби

1406
Европейское Возрождение стало возможным благодаря Аль-Фараби - e-history.kz
Статья Президента РК Н.А. Назарбаева «Семь граней Великой степи» дала мощный импульс развитию современной исторической науки. Ученые Института истории государства активно вовлечены в этот процесс

В этот раз руководство Института организовало крупное мероприятие с участием известного тюрколога, ученого с мировым именем Олжаса Сулейменова.

Большую помощь в проведении круглого стола оказал патриот, путешественник, меценат Сапар Искаков.

Участников круглого стола «Инновационные концепции в работе Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева «Семь граней Великой степи» радушно принял «Кобыз сарайы». Имя поэта Олжаса Сулейменова как клич собрало в зале государственных и общественных деятелей, депутатов Парламента РК, ученых-историков, тюркологов, преподавателей вузов, магистрантов и докторантов.

 

 

Модератор круглого стола, директор Института истории государства КН МОН РК Бүркітбай Аяған приветствовал участников и рассказал о цели и задачах круглого стола.

- Через знание своей истории, понимание исторических событий и явлений, повлиявших на этногенез казахского народа и других этносов, на ярких исторических примерах мы модернизируем общественное сознание современных казахстанцев, - подчеркнул профессор Бүркітбай Аяған.

Директор научно-исследовательского центра «Дешті қыпшақ» Сапар Искаков поприветствовал участников круглого стола и высказал свои предложения по духовной модернизации. В частности, по мнению мецената и исследователя, в республике нет качественных школьных учебников по истории Казахстана. Для этого необходимо улучшить качество школьных учебников по истории Казахстана, надо правильно назвать предмет, не «История Казахстана», а «История казахов». Мало информации о тюркских правителях, в учебниках нет ни одного имени кипчакских ханов, не упоминаются кипчакские города, а ведь города кыпчаков располагались на огромной территории, простиравшейся до Дуная.

 

 

Академик Мырзатай Жолдасбекович Жолдасбеков согласился с мнением Сапара Искакова, в наших учебниках нет души, нет сердца. Ученый высоко оценил роль и значение феномена Олжаса Сулейменова в казахской литературе: «Таких личностей как Олжас Сулейменов я называю «паспортом казахского народа», так как таких людей мало». Известный государственный деятель ведет большую работу над изданием многотомного проекта «Шежире Независимости». К концу прошлого года Мырзатай Жолдасбекович закончил книгу «Литература Великой степи». А сейчас он приступил к новому проекту.

- Известное произведение XIII века книга «Китаби деде Коркут» сохранилось в двух вариантах, - рассказывает ученый, - одна в библиотеке Ватикана, вторая в Дрезденской библиотеке. Книга из Дрезденской библиотеки написана на кыпчакском языке. Ее перевели на русский, турецкий, азербайджанский, туркменский и другие языки. Она переведена и на казахский язык, но с русского перевода. Сейчас я занимаюсь переводом этой книги на казахский язык.

Мырзатай Жолдасбеков выразил надежду закончить перевод книги в этом году.

 

 

Член Национальной комиссии по реализации программы модернизации общественного сознания при Президенте Республике Казахстан Наталья Павловна Калашникова отметила, что выступления выдающихся ученых, посвященные статье Президента Н.А. Назарбаева «Семь граней Великой степи», свидетельствуют о безграничной связи тюркской цивилизации с духовными ценностями, формирующими национальное сознание и позволяющими глубже познать символы тюркской эпохи, о которых отмечал Глава государства. Она высказала несколько мыслей, касающихся влияния основополагающих трендов президентской статьи на формирование исторической памяти и укрепление национального сознания. В заключение Наталья Павловна предложила провести на базе Института обобщение исследовательских материалов в контексте «Семи граней Великой степи» как отечественных, так и зарубежных ученых и экспертов. К примеру, Институт Всеобщей истории РАН презентовал на вашей конференции в Астане собирательный проект: «Оазисы Шелкового пути: современные проблемы этнографии народов Центральной Азии», в котором представлены 66 статей ученых разных стран, в том числе и казахстанских, демонстрирующих, насколько велик интерес к современной проблематике в области этнографии, истории и источниковедения Центральной Азии. Назрела необходимость разработки Тезауруса основных терминов и понятий «Рухани жаңғыру» и Семи граней Великой степи, гармонично взаимоувязанные в общий национальный проект, что позволит лучшему пониманию обществом исторических контекстов, перевести процессы модернизации национального сознания на более качественный уровень.

 

Наконец, слово предоставили народному любимцу, поэту, почетному гостю мероприятия Олжасу Сулейменову. Общественный деятель, писатель, поэт недавно возглавил Государственный музей «Центр сближения культур». В своем выступлении Олжас Омарович отметил, что внимательно следит за деятельностью Сапара Искакова, исследователя приключений Бейбарыс-султана, известного мецената, поддерживающего изучение наследия Дешт и-Кыпчака.

- Термин «Дешт и Кыпчак» ввели в историографию персы. Отечественные историки перевели его как «Степь Кыпчакская». Но это неправильно. Надо переводить, как «Степной Кыпчак». Это все племена, кочевники, насеявшие степь, от Алтая до Дуная назвались обобщающим термином «степные кыпчаки». Потому что кроме «степных кыпчаков» были и оседлые кыпчаки, жившие в городах, были земледельцы-кыпчаки.

По словам Олжаса Сулейменова, Возрождение в европейской культуре стало возможным благодаря кыпчаку Аль-Фараби.

- Эллинская культура оказалась на тысячелетия погашена христианской культурой, которая не признавала многобожие античной культуры, католики уничтожили все произведения греческих философов. Сохранились лишь произведения двух великих греческих деятелей - Аристотеля и Платона. Но не в Европе, а в библиотеке Багдада. Аль-Фараби перевел их на арабский язык, за что получил на Востоке звание – «Второй учитель мира». А первым учителем мира арабы и персы считали Аристотеля. Этот факт надо поднять европейским ученым, осмыслить, понять и показать, как взаимодействовали в тот период мусульманская просвещенная культура и европейская католическая культура, - утверждает известный тюрколог.

 

 

Книги Аристотеля и Платона были переведены на латынь, благодаря чему появилось иное, не католическое отношение к жизни, счастью. Это вылилось в Возрождение эллинизма.

- Рухани Жангыру по-европейски произошло в XI веке благодаря кыпчаку Аль-Фараби, ученому из города Фараба. Об этом надо писать в школьных учебниках! – предложил Олжас Сулейменов в своем выступлении.

 

 

В заключении заместитель председателя Комитета науки МОН РК А.Б. Жаркенов торжественно вручил Олжасу Омаровичу Сулейменову Нагрудный знак Министерства образования и науки Республики Казахстан «За заслуги в развитии науки» за долгосрочную и плодотворную работу в изучении отечественной истории, большой вклад в области кыпчаковедения и тюркологии, в развитие казахстанской культуры.

А поклонники поэта долго еще не выпускали его со сцены. Искренняя любовь и уважение светилось в их глазах. 

 

Опросы
Как вы оцениваете уровень преподавания истории в школах?