Если нация не знает своей истории, если страна теряет свою историю, то после нее они сами могут легко исчезнуть.
Миржакып Дулатов

ПЕРЕВОД КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА НА ЛАТИНИЦУ

1135
ПЕРЕВОД КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА НА ЛАТИНИЦУ  - e-history.kz
В Институте истории государства прошел теоретико-методологический семинар по обсуждению поэтапного перевода казахского языка на латиницу

 

Институт истории государства КН МОН РК, в рамках популяризации основных положений, программной статьи Президента Республики Казахстан, Н.А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», 30 октября 2018 г. провел теоретико-методологический семинар: «Қазақстанның болашағы – қазақ тілінде» (Будущее Казахстана - в казахском языке).

 

В работе научно-теоретического семинара приняли участие представители национального научно-практического центра «Тіл - Қазына» имени Шайсултана Шаяхметова Министерства культуры и спорта Республики Казахстан, ученые Института истории государства.

Основная цель работы семинара; осмысление программных положений статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», рассмотрение конкретных проектов, в том числе поэтапный перевод казахского языка на латиницу, реализация которых намечена на ближайшую перспективу.

Жапсарбай Куанышев, главный научный сотрудник Института истории государства, доктор политических наук охарактеризовал основные предпосылки, глубокую историческую логику перевода казахского языка на латинскую графику.

 

 

Айнур Аташбеккызы Сейтбекова, член орфографической рабочей группы при Национальной комиссии, старший научный сотрудник отдела Орфографии Национального научно-практического центра «Тіл - Қазына» имени Шайсултана Шаяхметова Министерства культуры и спорта РК, кандидат филологических наук охарактеризовала ключевые события процесса перехода на латиницу, характеризуя данные события, особое внимание обратила на Указ Президента Республики Казахстан «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику» № 637 от 19 февраля 2018 года, который стал импульсом большой работы, по переводу казахского языка на латинскую графику, развернувшейся в республике.

В своем выступлении А.Сейтбекова также осветила проводимую работу по созданию свода правил правописания для казахского языка на новой графике, в презентации были представлены ключевые понятия, правила правописания. Участники семинара ознакомились с проектом «Жаңа әліпби негізіндегі қазақ тілі емлесінің ережелері» (Свод правил правописания казахского языка на основе новой графики).

 

 

В выступлениях ученых Института истории государства: заместителя директора Института истории государства к.и.н., доцента Кашкимбаева А.Н., к.ю.н., доцента Нурпеисова Е.К., к.и.н. Еримбетовой К.М., к.п.н., Дуйсена С.Ж., к.и.н. Енсенова К.А., отмечалась актуальность перевода казахского языка на латинский алфавит, отмечалось значение данного процесса в условиях современной технологической среды, в реалиях глобализации.

В заключение, была подчеркнута особая значимость перевода казахского языка на латинский алфавит для современного образовательного процесса, воспитания и образования молодого поколения.

 

 

С.А. БАГДАТОВА,

ведущий научный сотрудник ИИГ КН МОН РК

 

Автор:
Опросы
Как вы оцениваете уровень преподавания истории в школах?