Главная Историческое образование Наши партнеры Музеи Секреты Орхонских рун

Секреты Орхонских рун

07 Октября 2013
61
0

Приобщиться к древности сегодня может каждый. Достаточно только посетить экспозиции РГП “Гылым ордасы”. Мне, например, удалось порыться среди фолиантов и древних рукописей в Музее редких книг, в котором собрано богатейшее письменное наследие Казахстана.

Завещание Культегина

Сотрудники называют свой “храм муз” не иначе как “Сокровища из глубины веков”. Ведь Музей редких книг насчитывает более трех тысяч экспонатов, пятьсот из которых – уникальные исторические документы, поэмы, сказания и просто признания в любви, некоторые существуют в единственном экземпляре. Авторы этих памятников литературы – Ходжа Ахмет Яссауи, Юсуф Баласагуни, Мухаммед Хайдар Дулати и многие другие звезды Востока.

Между тем музей не только собирает и бережно хранит достояние тюркского мира, но и популяризирует творчество великих умов. Чего только стоит перевод рунических надписей, найденных на реках Орхон и Селенга в Монголии. Руны были набиты на высоких каменных стелах, одна из которых – поминальный комплекс в честь хана Второго Тюркского каганата – Культегина. Среди подвигов и хвалебных од великому полководцу можно прочесть и такое: “Если ты мудрый каган, но советник твой дурак – горе тебе”. Видимо, Тоньюкук, автор строк, попытался передать опыт правления будущему наследнику ханского престола. Но если бы не титанический труд тюркологов – Томсона, Мелиоранского, Бартольда и Радлова, ученые, может быть, до сих пор ломали бы голову над завещанием Культегина.

Хотя известно ли вам, что в VI-VII веках любой образованный житель каганата, в отличие нас, мог без труда прочесть его послание. Оказывается, в то время тюркский литературный язык был единым на территории всей империи, и лишь диалекты могли осложнить его восприятие. Это стало известно опять же благодаря пятитомнику тюркского наследия, хранящемуся под сводами музея. Данный труд содержит в себе полное описание культуры, литературы и фольклора всех тюркских народностей.

4215a067d37b9e474af39eea5cc6fc26.png


Читая Gogol по-казахски

Музей редких книг – не только место “паломничества” для ученых-тюркологов, но и кладезь знаний для лингвистов. Где вы еще найдете “Таинственный остров” Верна и “Мертвые души” Гоголя на казахском языке, причем латинской графикой? Нигде – эти книги хранятся в единственном экземпляре и имеют общемировую ценность.

Хотя в том, что та же “Родословная тюрков” написана на нескольких языках, нет ничего удивительного. Ведь алфавит на основе кириллической графики был принят только в 1944 году. До этого казахи писали в основном арабской вязью и латинским шрифтом. Так что в музее можно найти томик Абая и на латыни, несмотря на то, что этот алфавит использовался лишь в течение 15 лет.

Ну, а ценители персидской поэзии могут насладиться стихами Омара Хайама, переизданными в 1926 году в Стамбуле. Более романтичным натурам будет по вкусу сборник рассказов “Тысяча и одна ночь”, изданный в Ташкенте в 1913 году. И пусть среди переводов на русский язык вас не пугают странные символы, то и дело встречающиеся в текстах. Это так называемые транскрипции. Их использовали для того, чтобы передать сложные огласовки и дифтонги тюркского языка.

2d535dc27afa6e592782d7aede8a6661.png


И, конечно же, среди сотен реликвий особняком стоят священные книги. В каком только оформлении не встретился мне Коран на музейных полках – в кожаном переплете, с драгоценными камнями по форзацу, с шелковой закладкой… Причем размеры Корана тоже варьировались: от огромного – 70 х 50 см, до книжки-малютки – 10 х 5 см. И, что интересно, суры написаны в одном каллиграфическом стиле под названием “сульси”, что с арабского значит “копирование”.

Видно, что средневековые писцы старались и тщательно выводили каждую закорючку. Хотя они и не имели права ошибиться: во времена халифата нарушение письменного канона строго каралось шариатским судом. И горе-писакам, как правило, отрубали руки. Кстати, священная книга мусульман и по сей день копируется в стиле “сульси”. Единственное, что осложняет определение “возраста” Корана, – это отсутствие датировки, опять же по канонам ислама.

Книжные “болячки”

Вот парадокс – в Музее древних книг и старины вы не встретите никакой вековой пыли. Она категорически противопоказана рукописям, так как разлагает их изнутри. А всему виной – бактерицидные грибки. И если хоть одна “зараженная” книга попадает в музей, начинают “болеть” остальные издания. Так что перед тем как поместить книгу на витрину, ее обрабатывают специальным химическим раствором. Вообще хранение книг – это целая наука. Ученые утверждают, что бумага даже при благоприятных условиях хранения живет не дольше трехсот лет. Идеальными условиями для хранения книг специалисты считают такие: температура воздуха 18-22° С, относительная влажность 50-65 процентов. Кстати, такие же условия являются комфортными и для человека.

Тимур ТАЛГАТ, научный сотрудник музея:

– Среди множества видов арабской графики можно встретить носталлик – персидский стиль с закрученными орнаменто-образными надписями. Также есть куфи, насх, рукия и диван. Но мне ближе всего первый – он очень изящный и величественный. Например, редкая и ценная книга “Грамматика арабского языка” написана как раз таки носталликом, а “Сказания о Чингисхане и хромом Тимуре” (Казань, 1819 год) – в стиле назх.

4dfaae93fddbcf8961a035b63ba03d84.png


И еще. Вот-вот при Музее редких книг откроется реставрационная мастерская. Кто знает, может быть, именно в ней восстановят и расшифруют те орхонские руны, которые некогда считались утраченными…

Олег БОЛДЫРЕВ, фото автора

Класс Time

http://rus.classtime.kz/node/1431


Комментарии

Для того, чтобы оставить комментарий войдите или зарегистрируйтесь